Maître de Conférences

Jean Nimis

Enseignant-chercheur Enseignant référent (tutor) Correspondant ENT-RUN Correspondant BNF dépôt légal éditeur Correspondant Italinemo

Coordonnées

Adresse
Université Toulouse II «Jean Jaurès» UFR Langues (bâtiment Erasme) LA354 5 allées Antonio Machado 31058 TOULOUSE Cedex 9
Bureau
LA 354
Tél
0561504569
Bureau 2
D 136 (Maison de la Recherche)
Mail
jean.nimis@univ-tlse2.fr

Corps

MC

Discipline(s)

ITALIEN

Discipline(s) enseignée(s)

Littérature italienne [XIII-XIV, XVI], XIX, XX siècles
Traduction

Thèmes de recherche

Poésie italienne moderne et contemporaine; prose italienne moderne et contemporaine; nouvelles et formes brèves XIX et XX siècles; sémiotique et sémantique des textes; plurilinguisme; rythme et poésie ; inédits; traduction.
Recherches sur auteurs : Joppolo ; Zanzotto ; Saba ; Govoni ; Pirandello ; Santanelli ; Manganelli ; Cellini ; Eco ; Bassani ; Malaparte ; Montale ; Ungaretti ; Giovanelli ; D'Arrigo; Palazzeschi ; De Angelis ; Cecchinel

Activités / CV

 Ouvrages :
Un «processus de verbalisation du monde» : perspectives du sujet lyrique dans la poésie d'Andrea Zanzotto, Berne, Peter Lang (Franco-Italica), 2006. 440 p.

« Murmures immenses d'alphabets » : Stefano D'Arrigo du poème au roman (à paraître)

Collaborations sur ouvrages :
- Évelyne Donnarel (éd.), Textes programmatiques de la littérature italienne, XVIII siècle, Paris, Honoré Champion, 2017.
- Évelyne Donnarel (éd.), Explication de texte-Commentaire guidé-Commentaire dirigé, Paris, Ellipses, 2008, p. 233-243.
- Jean-Luc Nardone (éd.), Anthologie de la littérature italienne, 3 (XIX et XX siècles), Toulouse, PUM collection Amphi 7, 2005, p. 409-412 et passim.

Traductions littéraires :


- « Préface à L'Âge d'homme de M. Leiris », Andrea Zanzotto, (traduction de l'italien), Europe, 847-8, Paris, 1999.


- « Ce Chant entre deux astres », Gaston Puel (trad. du français), Rimbach, Verlag im Wald, 1999

.
- « Pour Paul Celan », Andrea Zanzotto, (trad. de l'italien), Europe, 861-2, 2001

.
- « Fondations et empires de la S.F. », A. Zanzotto, (trad. de l'italien), Europe, 870, 2001

.
- « La poésie, héritages et espoirs », A. Zanzotto, (trad. de l'italien), Europe, 875, mars 2002

.
- « Poésie ? », Andrea Zanzotto, (trad. de l'italien), Draguignan, H.i.e.ms, 9/10, 2003

.
- « Pétrarque entre le palais et la chambre », Andrea Zanzotto, (trad. de l'italien), Europe, 902-903, 2004

.
- « La route / La strada », Gaston Puel (trad. du français en italien-illustrations de Graziella Borghesi), Veilhes, juillet 2011.
- « Tradurre Horcynus Orca in francese », in Stefano D'Arrigo, un (anti)classico del Novecento ?, Toulouse, Collection de l'Écrit, 2013, p. 143-148.
- La Dernière demeure (L'ultima casa), Tiziano Scarpa, Presses Universitaires du Mirail, coll. "Nouvelles Scènes", 2014, 152 p.

Traductions techniques :
Versions italiennes des conventions de stage de l'Université Toulouse II (2006-2012)

Gestion éditoriale :
- Gestion des publications dans la Collection de l'Écrit (2006, 2010, 2013).
- Gestion et publication sur la revue en ligne Line@editoriale depuis 2009.

Interface d'édition :
- Interface de catalogage avec la BNF et le site Italinemo pour la «Collection de l'Écrit» (depuis 2013).

Direction de projet éditorial :
La Nouvelle dans l'Europe contemporaine : ouvrage collectif sur la nouvellistique européenne, XX et XXI siècles, dans le cadre du séminaire IRPALL «Typologies de la nouvelle dans l'Europe du XX siècle», publié aux Presses Universitaires de Bordeaux, coll. "Sémaphores", 2014, en collaboration avec A.-M. Harmat, Y. Iehl, N. Vincent-Arnaud. Signalétique Université de Stanford.
Stefano D'Arrigo : un (anti)classico del Novecento ? (recueil de textes sur l'œuvre de Stefano D'Arrigo), Toulouse, Collection de l'Écrit, 2013, 235 p. Recension.

Autres travaux en rapport avec les axes de recherche :


- La maschera e il riflesso in tre opere di Luchino Visconti (Morte a Venezia, Ludwig, Gruppo di famiglia in un interno), Toulouse, 1990 


- Adaptation scénique de la traduction de Michel Orcel (Dix petites pièces philosophiques) de dix textes des Operette morali de Giacomo Leopardi pour le spectacle de Jacques Nichet au TNT de Toulouse, Le commencement du bonheur, mai 2007
- Répertoire bibliographique des textes publiés en français portant sur l'œuvre d'Andrea Zanzotto (essais, entretiens et traductions), à la demande de l'auteur (2001)

Activités T.I.C.E. 

:
- Correspondant ENT (RUN) Département Langues Étrangères / UFR Langues
- Site de la section d'Italien / UFR Langues <http://italien.univ-tlse2.fr>
 (création et gestion)
- Site de l'équipe de recherche italianiste Il Laboratorio (création et gestion)
- Gestion de la revue en ligne Line@editoriale



Autres activités universitaires hors cadre recherche :
Organisation du festival Printemps des Poètes à l'Université (mars 2011-2017) : lectures plurilingues (20 langues) de poèmes.

Recensions
- Giorgio Caproni, «Aeroporto delle rondini nella traduzione francese», in Poliphilos, n° 3 <http//ejournals.lib.auth.gr/poliphilos/index> (janvier 2012)
- Jolanda Insana, pour le recueil Turbativa d'incanto, sur Altri Italiani (avril 2013)
- Giuseppe A. Borgese, pour Vie de Filippo Rubè, dans la traduction de M. Gallot, Gallimard «L’Imaginaire», 2015, sur Altri Italiani (avril 2015) et sur Europe, juin-juillet 2015, n° 1034-1035, p. 319-321.
- La rivista Prospettive (1937-1952): Malaparte editore, nell’analisi di Luigi Martellini (2014), Line@editoriale, 10, 2018.

Informations complémentaires

Articles de revues à comité de lecture :



- «La figure de l'horizon dans la poésie d'Andrea Zanzotto», Prévue, 11, Montpellier, 1997, p. 101-137.


- «Périple dans le pomérium» (sur la traduction de quelques poèmes de Zanzotto, suivi de onze poèmes en traduction inédite), Prévue, n° 16, Montpellier, 1999, p. 17-49.


- «La Vita de Benvenuto Cellini : espace de la mémoire, espace du récit», Littérature, n° 40, Toulouse, PUM, 1999, p. 79-93.


- «Ho varcata una soglia : une approche de la poétique des couleurs dans Scandinavia de Beniamino Joppolo», Scena Aperta, n° 1, Toulouse, Collection de l'ÉCRIT, 2000, p. 37-71.


- «Spécularités dans un monde tellurique : Uscita di emergenza (1980) et L'aberrazione delle stelle fisse (1987) de Manlio Santanelli», Scena Aperta, 3, Toulouse, Collection de l'ÉCRIT, 2002, p. 107-126.


- «Le rythme comme élément de la "verbalisation du monde" dans la poésie d'Andrea Zanzotto», Revue des Études Italiennes, n. s. 48, n° 3-4, juil.-déc. 2002, p. 359-378.


- «Elegia e ritmo nella poesia di Zanzotto», in A. Comboni-A. Di Ricco, L'elegia nella tradizione poetica italiana, Università degli Studi di Trento, Labirinti, 64, 2003, p. 295-319.

- «Physique de la langue et métaphysique de la parole dans les Operette morali de Giacomo Leopardi», Toulouse, Collection de l'ÉCRIT, 7, 2004, p. 81-94.


- «Andrea Zanzotto, "Rivolgersi agli ossari" : la forêt aux sentiers qui bifurquent», Toulouse, Collection de l'ÉCRIT, 8, 2004, p. 203-216.


- «Graffiti di tempo, traiettorie temporali (l'espressione della temporalità ne Le cosmicomiche di Italo Calvino)», Narrativa, n ° 27, CRIX Paris X-Nanterre, janvier 2005, p. 163-188.


- «Espaces du recueil chez Italo Calvino : les récits des Cosmicomiche», Champs du Signe, 21, EUS, Toulouse, 2006, p. 151-168.


- «Signes diacritiques dans la poésie d'Andrea Zanzotto : pointillé et fissure dans le possible», Champs du Signe, EUS, Toulouse, 2007.


- «La possibilité d'un pli : l'inscription en négatif du personnage dans Centuria de G. Manganelli», Champs du Signe, EUS, Toulouse, 2007.


- «Mensonge du langage, vérité de la poésie», Po&sie, 117-118, Paris, Belin, janvier 2007, p. 248-266.

- 
«Voix du monde et intermittences du sens : les "scènes" plurilingues de Vincenzo Consolo», Les Enjeux du plurilinguisme dans la littérature italienne, Toulouse, Collection de l'ÉCRIT, 11, 2007, p. 179-198.

- 
«Le acquigere tracce nella poesie di Andrea Zanzotto», Andrea Zanzotto tra Soligo e laguna, Firenze, Olschki «Linea Veneta», 2008, p. 213-238.

- «Hors-saisons et constellations du pacte lyrique dans le Canzoniere d'Umberto Saba», Umberto Saba au carrefour des Mondes, Hamburg, DOBU Verlag, 2009, p. 151-168. 


- «Mouvements de la pensée dans la poésie d'Andrea Zanzotto», Poésie et philosophie dans la littérature italienne, in Revue des Études Italiennes, 55, n° 3-4, Paris (Université Paris IV), L'Âge d'Homme, 2009, p. 373-394.

- 
«Paysages allégoriques et inscriptions du temps chez Ungaretti, Saba et Montale», Le Paysage allégorique entre image mentale et pays transfiguré (sous la direction de C. Imbert et Ph. Maupeu), Rennes, PUR «Interférences», 2011, p. 327-351. 

- «Entre paysage et idiome: l'écriture métamorphique d'Andrea Zanzotto», La Modernità Letteraria (MOD), vol. 6, Pisa-Roma, Fabrizio Serra ed., 2013, p. 133-150.
- «Codice Siciliano di Stefano D’Arrigo : una poetica del caosmos», Toulouse, Collection de l'ÉCRIT, 13, 2013, p. 201-230.
- «Franco Giovanelli : il mio rito è la mia gente », in Franco Giovanelli : Poeta, a cura di Tito Bonini e Enrico Bresciani, Sermide, La Kabbalà ed., 2013, p. 121-150.
- «Anywhere out of the world : angles morts dans les récits d'Antonio Tabucchi», in Champs du Signe, 33, EUS, Toulouse, 2013, p. 47-60.


- «Una poesia metamorfica, tra paesaggio e idioma», in D. Favaretto e L. Toppan, Hommage à Andrea Zanzotto, Paris, Cahiers Hôtel de Galliffet, 2014, p. 15-40.
- «Giorgio Bassani: vestige de l'Histoire, vertiges du temps», Chroniques Italiennes, Série Web 28, Presses Universitaires Sorbonne Nouvelle, 2014, p. 275-297.
- «L'Ecloga IX d'Andrea Zanzotto; poésie et pédagogie comme "relation d'incertitude"», NUE, n° 58 (dir. Ph. Di Meo), décembre 2015, p. 115-136.
- «Lirismo dell’impegno nella prima stagione poetica», in Bassani nel suo secolo (a c. S. Amrani, M. P. De Paulis-Dalembert), Ravenna, Giorgio Pozzi, 2017, p. 179-199.
- «L’odore del fieno: l’ultima soglia del Romanzo di Ferrara», in Il Tempo dello Spirito, Saggi per il centenario della nascita di Giorgio Bassani (a c. Antonello Perli), Sinestesie, XIV, 2017, p. 155-173.
- «Glossolalie, xenoglossie nella "pseudo-trilogia"», in Nel «melograno di lingue». Plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto, a c. L. Toppan e G. Bongiorno, Firenze University Press, 2018, p. 23-40.
- «Dessiner en racontant : la poétique "cosmicomique" d'Italo Calvino», Fabula «Colloques en ligne», février 2018.
- «Káos des frères Taviani : un tombeau poétique pour Pirandello», Fabula «Colloques en ligne», février 2018.
- «L’image dans les récits de Malaparte : l’œil et l’esprit», in Malaparte (dir. Maria Pia De Paulis), Cahiers de l'Herne, 2018, p. 252-256.
- «Sotto lo sguardo dei girasoli. L'immaginifico della guerra in Malaparte», Chroniques italiennes web 35 (1/2018), p. 163-176.
- «"Il male è cosa sacra". Sisifo in Toscana e ritorno ne La pelle di Malaparte», Avventure, itinerari e viaggi letterari, Studi per Roberto Fedi, Firenze, Soc. Ed. Fiorentina, 2018, p. 373-386.

CV sur HAL-Archives en ligne