Maître de Conférences

Jean Nimis

Enseignant-chercheur Enseignant référent (tutor) Correspondant ENT-RUN Correspondant BNF dépôt légal éditeur Correspondant Italinemo

Coordonnées

Adresse
Université Toulouse II «Jean Jaurès» UFR Langues (bâtiment Erasme) 5 allées Antonio Machado 31058 TOULOUSE Cedex 9
Mail
jean.nimis@univ-tlse2.fr
Site internet
https://cv.archives-ouvertes.fr/jean-nimis

Corps

MC

Discipline(s)

ITALIEN

Discipline(s) enseignée(s)

Littérature italienne : XIX, XX siècles
Traduction

Thèmes de recherche

Poésie italienne moderne et contemporaine; prose italienne moderne et contemporaine; nouvelles et formes brèves XIX et XX siècles; sémiotique et sémantique des textes; plurilinguisme; rythme et poésie ; inédits; traduction.
Auteurs : Joppolo ; Zanzotto ; Saba ; Govoni ; Pirandello ; Santanelli ; Manganelli ; Cellini ; Bassani ; Malaparte ; Giovanelli ; D'Arrigo ; De Angelis ; Cecchinel

Activités / CV

 Ouvrages :
Un «processus de verbalisation du monde» : perspectives du sujet lyrique dans la poésie d'Andrea Zanzotto, Berne, Peter Lang (Franco-Italica), 2006. 440 p.
«Murmures immenses d'alphabets» : le Codice siciliano de Stefano D'Arrigo (à paraître)

Collaborations sur ouvrages :
- Alberto Russo Previtali (ed.), L’avventura della permanenza. La poesia di Milo De Angelis, Milano, Mimesis « Eterotopie », 2020, 220 p.
- Évelyne Donnarel (éd.), Textes programmatiques de la littérature italienne, XVIII siècle, Paris, Honoré Champion, 2017.
- Évelyne Donnarel (éd.), Explication de texte-Commentaire guidé-Commentaire dirigé, Paris, Ellipses, 2008, p. 233-243.
- Jean-Luc Nardone (éd.), Anthologie de la littérature italienne, 3 (XIX et XX siècles), Toulouse, PUM collection Amphi 7, 2005, p. 409-412 et passim.

Traductions littéraires :


- « Préface à L'Âge d'homme de M. Leiris », Andrea Zanzotto, (traduction de l'italien), Europe, 847-8, Paris, 1999.


- « Ce Chant entre deux astres », Gaston Puel (trad. du français), Rimbach, Verlag im Wald, 1999

.
- « Pour Paul Celan », Andrea Zanzotto, (trad. de l'italien), Europe, 861-2, 2001

.
- « Fondations et empires de la S.F. », A. Zanzotto, (trad. de l'italien), Europe, 870, 2001

.
- «La poésie, héritages et espoirs», A. Zanzotto, (trad. de l'italien), Europe, 875, mars 2002

.
- «Poésie ?», Andrea Zanzotto, (trad. de l'italien), Draguignan, H.i.e.ms, 9/10, 2003

.
- «Pétrarque entre le palais et la chambre», Andrea Zanzotto, (trad. de l'italien), Europe, 902-903, 2004

.
- «La route / La strada», Gaston Puel (trad. du français en italien-illustrations de Graziella Borghesi), Veilhes, juillet 2011.
- «Tradurre Horcynus Orca in francese», in Stefano D'Arrigo, un (anti)classico del Novecento ?, Toulouse, Collection de l'Écrit, 2013, p. 143-148.
- La Dernière demeure (L'ultima casa), Tiziano Scarpa, Presses Universitaires du Mirail, coll. "Nouvelles Scènes", 2014, 152 p.
- «Les banlieues du texte», Luigi Tassoni (co-traduction avec A. Russo Previtali), Europe, 1104, «Raymond Roussel», Paris, 2021 (avril), p. 191-195.

Traductions techniques :
Versions italiennes des conventions de stage de l'Université Toulouse II (2006-2012)

Gestion éditoriale :
- Gestion des publications dans la Collection de l'Écrit (2006, 2010, 2013).
- Gestion et publication sur la revue en ligne Line@editoriale depuis 2009.

Interface d'édition :
- Interface de catalogage avec la BNF et le site Italinemo pour la «Collection de l'Écrit» (depuis 2013).

Direction de projet éditorial :
Fictions de mondes possibles : les formes brèves et la science-fiction, ResFuturae, n° 16, textes réunis par Yves Iehl et Jean Nimis [https://journals-openedition-org.gorgone.univ-toulouse.fr/resf/2235], décembre 2020.
La Nouvelle dans l'Europe contemporaine : ouvrage collectif sur la nouvellistique européenne, XX et XXI siècles, dans le cadre du séminaire IRPALL «Typologies de la nouvelle dans l'Europe du XX siècle», publié aux Presses Universitaires de Bordeaux, coll. "Sémaphores", 2014, en collaboration avec A.-M. Harmat, Y. Iehl, N. Vincent-Arnaud. Signalétique Université de Stanford.
Stefano D'Arrigo : un (anti)classico del Novecento ? (recueil de textes sur l'œuvre de Stefano D'Arrigo), Toulouse, Collection de l'Écrit, 2013, 235 p. Recension.

Autres travaux en rapport avec les axes de recherche :


- La maschera e il riflesso in tre opere di Luchino Visconti (Morte a Venezia, Ludwig, Gruppo di famiglia in un interno), Toulouse, 1990 


- Adaptation scénique de la traduction de Michel Orcel (Dix petites pièces philosophiques) de dix textes des Operette morali de Giacomo Leopardi pour le spectacle de Jacques Nichet au TNT de Toulouse, Le commencement du bonheur, mai 2007
- Répertoire bibliographique des textes publiés en français portant sur l'œuvre d'Andrea Zanzotto (essais, entretiens et traductions), à la demande de l'auteur (2001)

Activités TICE 

:
- Correspondant ENT (RUN) Département Langues Étrangères / UFR Langues
- Site de la section d'Italien / UFR Langues <http://italien.univ-tlse2.fr>
 (création et gestion)
- Site de l'équipe de recherche italianiste Il Laboratorio (création et gestion)
- Gestion de la revue en ligne Line@editoriale



Autres activités universitaires hors cadre recherche :
Organisation du festival Printemps des Poètes à l'Université (mars 2011-2017) : lectures plurilingues (20 langues) de poèmes.

Recensions
- Giorgio Caproni, «Aeroporto delle rondini nella traduzione francese», in Poliphilos, n° 3 <http//ejournals.lib.auth.gr/poliphilos/index> (janvier 2012)
- Jolanda Insana, pour le recueil Turbativa d'incanto, sur Altri Italiani (avril 2013)
- Giuseppe A. Borgese, pour Vie de Filippo Rubè, dans la traduction de M. Gallot, Gallimard «L’Imaginaire», 2015, sur Altri Italiani (avril 2015) et sur Europe, juin-juillet 2015, n° 1034-1035, p. 319-321.
- La rivista Prospettive (1937-1952): Malaparte editore, nell’analisi di Luigi Martellini (2014), Line@editoriale, 10, 2018.
- «Milo De Angelis. Un destin dans la poésie», Europe, 1104, «Raymond Roussel», Paris, 2021 (avril), p. 167-170.

Informations complémentaires